Product Details
Book cover: Chinese Revised Union Version, Traditional and Simplified

Chinese Revised Union Version, Traditional and Simplified

See packages below which include this module.

Category: International Bibles   |   Install Options: Download only

Checking PayPlan Availability...


Revised Chinese Union Version © 2006, 2010 Hong Kong Bible Society. Two modules in Traditional Chinese and Simplified Chinese (both are the Shangti edition).

Preview image

Where To Find

Chinese Revised Union Version, Traditional and Simplified is included with the following packages:



You must be logged in to review this product. Please log in and try again.

August 28, 2017  |  5:14 PM   |    Good (4)
I wish the Shen version can also be provided, as it is probably the more popular version in the traditional Chinese community.
April 15, 2016  |  6:41 PM   |    Okay (3)
It DOES NOT retain the text in CUV!

For example, Psalm 48:1-7

This version:

1 耶和华本为大!在我们上帝的城中,在他的圣山上,当受大赞美。
2 锡安山-大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。
3 上帝在城的宫殿中,自显为避难所。
4 看哪,诸王会合,一同经过。
5 他们见了这城就惊奇丧胆,急忙逃跑。
6 战兢在那里抓住他们,他们好像临产的妇人一样阵痛。
7 上帝啊,你用东风击破他施的船區

CUV version:

1 耶和华本为大,在我们神的城中,在他的圣山上,该受大赞美!
2 锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。
3 神在其宫中自显为避难所。
4 看哪,众王会合,一同经过。
5 他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。
6 他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。
7 神啊,你用东风打破他施的船只。
March 2, 2012  | 10:12 PM   |    Good (4)
This is the latest translation by Hong Kong Biblie Society, which is a revise for the most commonly use Chinese Union Version. It retain most of the text in CUV while improving the translation by new discoveries, such as DSS, also standardizing the translation of certain words. It's a must for Chinese readers when doing Bible studies in Chinese. It is also suitable to use in daily devotion as in some cases the improved translation may give us new insight.

One important improvement of this translation is that there are more than 2,500 footnotes providing information of variants of manuscript, and highlight some important changes from the CUV. However, these notes is not provided by this module, and there is where the missing star gone. If Accordance would publish these notes then surely it worth a five star.

There are also some mistakes with verse number, which is not a fatal problem and we could help by using the new "Report a Correction" function.